Нестандартные методики обучения

Знание иностранных языков даже десятилетия назад означало, как минимум, прибавку к заработной плате. Сейчас английский-разговорный является стандартным требованием большинства работодателей.

Неудивительно, что запись на курсы, позволяющие через некоторое время свободно изъясняться на иностранном языке, ведется на несколько месяцев вперед. При этом, множество людей так и не начинают разговаривать на чужом диалекте. Причин этому очень много, однако основная заключается в отсутствии постоянной практики.

Действительно, если человек попадает в среду англоговорящих граждан, то ему волей-неволей приходится напрягать свой мозг, запоминая фразы и выражения. В обычных же условиях этого не требуется. И скорость запоминания существенно снижается.
Именно поэтому, в последнее время предлагаются два относительно новых способа обучения, основанных на цифровых технологиях. Первый базируется на оригинальном протоколе передачи видео и аудиоинформации. Это, так называемый, английский по скайпу. Суть передачи навыков заключается в том, что преподавателя и студента могут разделять сотни и тысячи километров. Более того, обучение может производить даже носитель языка, который находится непосредственно в Англии. Практически идеальный вариант, тем более, что затраты на связь практически отсутствуют, а уроки можно проводить в нерабочее время. Да и посещение каких-то залов или комплексов не требуется. Все тренинга проходят в домашней обстановке. А это - дополнительное преимущество, обуславливающее спокойствие абитуриента.
Второй способ также весьма элегантен. Его автор – Илья Франк - придумал оригинальную технологию перевода популярной литературы. Весь текст разбивается на блоки, причем сначала идет адаптированный перевод, а затем уже оригинальные фрагменты. То есть, сам факт обучения, в принципе, незаметен для читателя. По сути, у того, кто взял электронную книгу, появляется интерес к изложенному материалу, а значит, индивидуум будет сам заинтересован в том, чтобы как можно быстрее добраться до конца увлекательного романа или занимательной повести.
Уже имеются билингвистические книги на десятках языков. Это очень удобный, а главное - интересный способ обучения. При этом, совершенно необязательно использовать традиционные бумажные издания. Ведь все учебники можно купить в электронной форме и, загрузив в телефон в любое удобное время, насладиться трудами великих писателей. Причем, даже известные произведения обретают новый смысл, так как переводчики неминуемо вносят свои коррективы в мысли авторов. А узнать, что на самом деле хотел сказать писатель - можно, только прочитав исходный вариант прозы или поэзии.